---
Как научиться читать по-английски

  • Сегодня мы поговорим о том, как конкретно помочь детям освоить английский язык. Но прежде всего, я хотел бы ответить на вопрос,
    который мне постоянно задают – чем отличается предлагаемая мною методика от множества методик, предлагаемых другими
    авторами.
    Рассказывать можно долго, я попытаюсь коротко.
    Прежде всего, это метод, которым может овладеть каждый взрослый, независимо от своего начального уровня владения языком. То есть, по принципу – учим детей, учимся вместе с ними. Это основополагающий принцип, положенный в основу метода. Само название – Английский язык для детей и их родителей, указывает на это.
    И второе – подавляющее количество программ для детей совершенно не предполагает логической связи с дальнейшим обучением языку. В результате, теряется время и учащиеся, продолжая заниматься по последующим программам, успешно забывают всё то, что осваивали ранее. То есть, нет связи, она просто не предусмотрена.
    В предлагаемой мною программе процесс освоения языка выстроен от самого начального этапа до полного совершенства. И как результат – ученики, освоившие полный курс не просто сдают ЕГЭ на высший балл, а сдают его без сверхусилий.
    Легко, без нервов, просто пришёл, сдал и ушёл по своим делам. Я очень много потратил времени и сил для того, чтобы это было так.
    Но и это не всё. Когда мы занимаемся с детьми, когда мы обучаем детей, неважно какая это наука – иностранный язык, математика, физика, обязательно должна быть опора. Для детей это важно. В данном случае, в обсуждаемой сегодня программе как раз имеется опора на рисунок, на внятные объяснения, на примеры, на
    параллельные тексты, на фонограмму, на продуманную работу с памятью. Чего я не вижу в очень многих программах,
    предназначенных для обучения детей.
    Кстати, о работе с памятью. Здесь принципиальное различие, которое подавляющее большинство авторов методик просто не понимает, не учитывает. Вот как мы работаем со взрослыми – уже на первых занятиях выясняем, какой вид памяти у этого человека преобладает. Если это зрительная память, то больше работаем с карточками, с картинками, с написанным текстом. Если слуховая – то фонограммы. Если эмоциональная, то этюды, ролевые игры. Этим самым, мы быстрее достигаем желаемый результат.
    С детьми с точностью до наоборот. Почему? В отличии от устойчивой памяти взрослого человека, детская память находится в развитии, мы в состоянии развить её, улучшить. Поэтому применяем вышеназванные приёмы таким образом, чтобы как можно больше воздействовать не на преобладающие, а на отстающие виды памяти.
    Да, чуть медленнее, но зато какой конечный результат! С хорошо развитой, гармоничной памятью ученику намного легче усваивать не только премудрости иностранного языка, но и всех остальных школьных предметов.
    И как я уже говорил, сегодня я сосредоточусь на начальном этапе, то есть, освоение чтения на английском языке. Это одинаково
    относится и к детям, и ко взрослым.
    Прежде всего мы должны понять, зачем учиться чтению на иностранном языке. Большинство из нас, если владеет иностранным языком, то использует его в большинстве случаев для разговора.
    Находясь за рубежом, очень удобно владеть иностранным языком, в частности английским. Это создаёт так называемый лингвистический комфорт. Вы себя уверенно чувствуете при любых обстоятельствах.
    Можете о чём-то спросить, что Вас интересует, в магазине, в кафе, в аэропорту у Вас проблем нет. Вы говорите, отвечаете на вопросы.
    Так зачем же читать? Зачем вообще уметь читать?
    Начинающим подчас кажется, что было бы хорошо сначала научиться разговору, оставив все хитрости языка на потом
    (вспомним новомодный коммуникативный метод, которым пытаются, по большей части безуспешно, обучить иностранному языку детей в начальной школе). На самом же деле, разговор – это и есть самый сложный языковой навык, поскольку в нём задействованы все основные компоненты языка: грамматика, словарный запас, произношение и понимание на слух.
    Мне могут возразить, как же так, вот ребёнок четырёх лет, он ещё не умеет читать, но хорошо говорит на своём родном языке.
    Дело в том, что мозг ребёнка до шести лет работает иначе, чем мозг более старшего человека, примерно, к шести годам у ребёнка будет полностью сформирован в мозгу языковой центр. Во-вторых, ребёнок постоянно находится в языковой среде и урок родного языка у него длится с утра до вечера ежедневно. Обеспечить занятия иностранным языком в таком объёме не предоставляется возможным.
    Я вам приведу живой пример. Некоторое время назад меня попросили позаниматься английским с восьмилетним мальчиком,
    живущим в Англии. Я был удивлён, зачем это ему. В Англии.
    Оказалось, это русскоговорящая семья из Прибалтики. В шестимесячном возрасте мальчик чем-то переболел, получил
    осложнение на уши и оглох. Когда ему исполнилось четыре года, ему сделали операцию, и он стал слышать. То есть, первые четыре года своей жизни ребёнок ничего не слышал, и, значит, был вне языковой среды. Последующие четыре года, он уже слышал речь окружающих и имел возможность общаться, но эти четыре года ему очень и очень мало помогли. Язык этого восьмилетнего мальчика был языком двухлетнего ребёнка. Маугли. Мне, для того чтобы хоть как-то помочь ему, пришлось обращаться за консультациями к специалистам самого разного профиля и самого высокого международного уровня.
    Мы с ним прозанимались год, результат минимальный. Не так всё это просто.
    И когда мы начинаем размышлять, как всё-таки развить разговорные навыки, перед нами встают два вопроса: "Что учить?" и "Как запомнить?"
    Начнём с первого из них. Часто высказываемое обиходное мнение
    что грамматика, серьёзная работа над словарным запасом – это глубины языка, а для разговора хватит того, что попроще, в корне неверно. Несмотря на то, что отдельные элементы бытовых диалогов могут быть весьма просты, реальный разговор с его непредсказуемостью, с его использованием идиоматических оборотов, сленга является самым сложным языковым умением, т.к. он требует синтеза всех прочих знаний и навыков. Понимание на слух, реальное усвоение грамматических структур (большинство людей не помнит правил родного языка, но мгновенно отличает верную конструкцию от неверной), умение употребить нужное слово – всё это кирпичики, которые составляют фундамент полноценной речи.
    Ни для чтения, ни для письма нет нужды знать, как что произносится. Самое сложное – говорение. Проще всего понимать написанный текст. Для этого достаточно ознакомиться с грамматикой и со словами. Сложнее распознавать то, что нам говорят вслух. Значительно сложнее. Чтобы это не казалось сплошным «бу-бу-бу».
    Чтобы привыкнуть различать на слух речь на иностранном языке, существует только один приём: видеть написанным то, что в этот момент произносится.
    Так как ни в Нью-Йорке, ни в Лондоне ни где-нибудь ещё никто не будет для Вас на бумажке писать то, что он в это время Вам говорит, а без этого его речь для Вас будет птичьим щебетом, не рассчитывайте, что Вы там чему-нибудь научитесь, привыкайте
    здесь, дома, с магнитофона или с мп3 плеера, держа в руке текст.
    Так можно бесплатно слушать одно и то же много раз, пока не расслышите.
    Итак, мы с вами выяснили, - для того, чтобы научиться различать речь на слух, необходимо видеть этот текст, а значит
    уметь его прочесть.
    Но есть ещё одна фундаментальная причина необходимости научиться читать. Это освоение грамматики, без которой ваша
    речь будет бедной и малопонятной.
    Кто нам расскажет о грамматике, кто научит правильно составлять предложения? Надо найти помощника, который смог бы подсказать, что надо говорить и как говорить, который подсказал бы, как правильно построить фразу, как правильно задать вопрос и как на него ответить. И к которому можно было бы обратиться в любую минуту, когда Вам это понадобится.
    Этот помощник – книга. Но чтобы прочитать книгу, надо сначала научиться читать. Если же эта книга – учебник английского языка, то Вам нужно научиться читать по-английски.
    К слову сказать, совершенно не зря руководитель Лингвистического центра, преподаватель с 30-летним стажем Ольга Большакова утверждает, что взрослому человеку нужно начинать освоение английского именно с чтения. Руслан Кокорин, лингвист, человек, владеющий несколькими языками и живущий в англоязычной стране, также утверждает, что надо как можно больше читать. Более того, Руслан разработал прекрасную методику турбочтения. Я её проверял, это замечательная работающая методика. Действительно, эффективная. Но для того, чтобы читать методом турбочтения, надо прежде всего освоить собственно чтение.
    Но я от себя уточню, что и ребёнку надо как можно быстрее овладеть искусством чтения на иностранном языке. Это даст возможность к слуховой памяти подключить ещё и зрительную, что позволит резко ускорить процесс понимания и запоминания. Это в равной мере касается и нас с вами, взрослых.
    Вы знаете, лучше один раз увидеть, чем десять раз услышать. Это о памяти. Зрительная память более эффективная, чем слуховая, всё, что написано и прочтено запоминается много лучше, чем озвучено.
    Давайте теперь попробуем разобраться что такое чтение.
    Чтение, это произнесение вслух или про себя написанного текста. То есть, глядя в написанный текст, мы его воспроизводим либо вслух, либо про себя. Это понятно. Вопрос в другом. В чём различие чтения текста на родном языке и на иностранном?
    Не ответив на этот фундаментальный вопрос, мы будем блуждать впотьмах, интуитивно нащупывая пути и способы решения этой задачи. И не всегда находить правильный ответ.
    Давайте посмотрим, как мы читаем текст на родном языке:
    МА – МА МЫ – ЛА РА - МУ
    Я взял простое предложение из букваря, той самой книги, которая учит нас читать. Всё просто – мы читаем по слогам слева направо, произносим слова вслух, слышим произнесённые нами слова и сопоставляем их с теми образами, которые описывают эти слова. То есть мы в своём воображении реально видим известную нам маму, которая моет известную нам раму. Или мыла раму, если хотите. Но если это же предложение мы попытаемся прочитать на иностранном языке, то даже зная все правила чтения, выучив все транскрипции, мы не сможем в своём воображении отобразить смысл написанного, если мы не знаем значение, перевод каждого из этих слов. А ведь задача чтения, как раз и заключается в том, чтобы в нашем сознании отобразился смысл написанного.
    Отсюда первый вывод – Для того, чтобы понимать написанное, необходимо знать значение, перевод слов, составляющих читаемый текст.
    И тут возникает второй вопрос – как с минимальными затратами времени и сил выучить эти слова. Выучить и суметь их прочитать.
    Об этом мы ещё поговорим.
    Помимо этого, существует ещё одна проблема – правила чтения.
    Если мы говорим о чтении, то читать всё-таки, надо по правилам, то есть правильно. Как известно, по слогам, как в русском языке, по-английски читать не получится.
    Для того, чтобы по-русски читать по слогам, достаточно выучить алфавит, а затем медленно, пропевая гласные, читать. Через
    несколько уроков Вы уже читаете. С английский этот приём не прокатит.
    Школьники, ученики третьего класса, выучив английский алфавит, слово hen - курица, читают – эйчин. Слово cow – корова оказалось вообще не произносимо. Попробуйте произнести это слово по буквам в алфавите. Ни одна из этих трёх букв не читается по-алфавиту. А попробуйте по буквам прочитать английское слово
    восемь - eight. Ну как? У меня ни разу не получилось.
    Поэтому, начинать изучать английский язык с алфавита не только бессмысленно, но и вредно. Потом приходится долго переучиваться.
    Так что и как делать?
    Чтобы правильно прочесть текст на иностранном языке, надо услышать, как его произносит носитель языка. Без того, чтобы
    слушать чужие звуки и подражать им, изучать язык – пустая трата времени. Это долго и мучительно, но потом всё равно, ни
    Вы, ни Вас понимать не будут.
    Не используйте учебники без фонограмм.
    Вот я плавно от чтения текста перешёл к говорению. Почему так?
    Потому, что я предлагаю вашему вниманию метод изучения английского языка, который я назвал – метод аудиовизуального
    совмещения и интегрального чтения.
    Если коротко описать суть метода, то мы должны соединить, совместить, максимально совместить образ, написанное слово и произнесённое слово. Что при этом происходит – включается эмоциональная память – образ, зрительная – написанное слово и слуховая – произнесённое слово. Известно, что включение сразу трёх видов памяти увеличивает запоминание не в три, а в 15 раз.
    Но и это не всё. Образ может отожествлять не только слово, но и действие, а это уже целое предложение, сначала короткое, затем
    длиннее. А если учесть, что единицей речи является не слово, а предложение, и слова в предложении запоминаются много быстрее и лучше, этот метод оказался весьма удачным, особенно для обучения детей. Приведу пример:
    В английском языке есть два слова – purple и violet которые обозначают фиолетовый цвет. В чём разница? Я взял альбом колеров, на котором имелись все известные цвета и попросил знакомого американца показать мне, где что.
    Он показал, и выяснилось, что это разный цвет. Известно, что
    фиолетовый – это смесь красного и синего. Так вот там, где больше
    красного, это purple, а где больше синего, это – violet.
    Картинка дала много больше информации, чем слово.
    Или, например, английские слова jump, hop, skip обозначают процесс прыгания. Но по-разному. А как? Объяснять долго и
    малопонятно, да и не запомнишь. А на картинке сразу всё ясно.
    То есть, ещё раз повторяю, мы совмещаем образ, а это может быть, как картинка, так и реальный предмет или реальное действие,
    написанное слово и произнесённое слово.
    Теперь давайте разберём конкретно, как происходит процесс обучения чтению по предлагаемому методу.
    Здесь две составляющие – собственно учебник и серия предметных этюдов, о которых я сейчас расскажу, но сначала об учебнике.
    Учебник состоит из двух книг: «До-чтение» две части и «Как научиться читать по-английски» четыре части. До-чтение, это книга для маленьких детей, приучающая их работе с книгой, помогающая им отличить большое от маленького, увидеть одинаковое, сравнить и выделить лишнее. Всё это для выработки очень важных для ребёнка
    психофизических качеств, помогающих ему в дальнейшем в учёбе.
    Начинаем с до-чтения. Впервые сам метод был разработан и применён в Оксфорде, сейчас мы тоже будем его применять.
    Задания в книге, на первый взгляд просты, надо соединить одинаковые предметы, выделить разные, определить принадлежность одного предмета к другому.
    Но всё это ребёнок должен объяснить, аргументировать, выразить на этот счёт свои мысли. При этом у ребёнка развиваются такие качества, как умение работать с книгой, внимательность, наблюдательность, орфографическая зоркость. Книга состоит из двух частей.
    Обратите внимание, часть - 1 – надо соединить одинаковые картинки.
    Часть – 2 Надо соединить одинаковые слова. Их ещё пока не надо читать, их надо увидеть и различить.
    Таким образом у ребёнка как раз развивается орфографическая зоркость – главное качество, позволяющее научиться читать, причём читать не слева направо, а слово целиком, интегрально, независимо от его длины и сложности.
    Обратите внимание – мы соединяем одинаковые картинки, и мы к
    этому времени уже знаем, как по-английски произносятся эти предметы. Рядом подписи, и мы их как бы читаем. Затем, внизу, эти же слова отдельно, и мы по памяти их также соединяем. Слово при этом не читаем, мы его просто видим, как знак, как картинку.
    На следующей странице картинок нет, только слова, их надо увидеть и соединить одинаковые.
    Это пока что ещё До-чтение.
    И таких и не только таких упражнений в каждой части по сорок страниц.
    Безусловно, метод До-чтения наиболее эффективен и приемлем, в основном, для детей дошкольного и младшего школьного возраста.
    Для детей, изучающих в школе английский язык два или три года, я его не применяю. А вот последующие учебные пособия - «Как
    научиться читать по-английски», применяю обязательно, ибо дети далеко не всегда могут прочитать незнакомое слово. Да, знакомые слова они читают и создаётся видимость уверенного чтения, но это только видимость, надо научиться читать и правильно произносить слова незнакомые. А этому, как раз учит моя программа.
    И параллельно с этим мы выполняем всевозможные этюды.
    Надо сразу заметить, что обучение чтению всегда идёт совместно с обучением говорению и, что очень важно, пониманию
    произнесённого текста.
    Учить только читать бессмысленно и неэффективно.
    Поэтому параллельно проводим игры-этюды. Безусловно, это разные игры, в зависимости от того, проводятся занятия вживую или онлайн.
    Не буду сейчас рассказывать обо всех играх, на это уйдёт несколько часов, они описаны в моих книгах. Кстати, обратим внимание на способ заучивания слов, играя в магазин.
    Есть слова, которые дети запоминают хуже, например - брюки - trausers - длинное, труднопроизносимое для детей слово.
    Играем в магазин - учитель продавец, ученик покупатель.
    Диалог, рассказываю для ясности по-русски, а вы считайте, сколько раз в диалоге прозвучит слово брюки:
    -Здравствуйте
    -Здравствуйте, я могу Вам помочь?
    -Да, извините меня, я хочу купить брюки. У Вас есть брюки?
    -Да, у нас есть брюки, какого цвета брюки Вы хотите купить?
    -Я хочу купить синие брюки.
    -Синие брюки очень дорогие.
    -Сколько они стоят?
    -Десять долларов. У Вас есть десять долларов?
    -Да.
    -Платите, пожалуйста. (ученик считает- one, two three и т. д.)
    -Вот Ваши синие брюки.
    -Спасибо.
    -Пожалуйста, приходите снова, у нас есть чёрные брюки.
    -До свидания
    -До свидания
    Сколько раз в диалоге прозвучало слово брюки? Правильно, восемь раз. Двухминутный диалог и слово запомнили. А сам диалог запоминается довольно быстро, ибо играем в магазин постоянно, только с разными товарами.
    Дети захотели поиграть в магазин посуды, натащили из кухни тарелок, чашек, ложек и других предметов. К следующему разу я
    прошу всё это нарисовать на карточках, чтобы в игре использовать картинки. А как это по-английски, пусть вместе с родителями покопаются в словарях.
    Кстати, игра в магазин, если вы в паре изучаете язык, отлично подходит взрослым. Просто идеально.
    Как запомнить глаголы и наречия, есть свои приёмы, вы их прочитаете в моих книгах.
    При этом в используемой лексике обязательно должны присутствовать слова из последующих частей учебника. Полный
    список этих слов дан в конце третьей части книги "Как научиться читать по-английски". Работа над выполнением этих заданий
    будет способствовать развитию внимательности, наблюдательности, зрительной памяти и, в конечном счёте, орфографической зоркости – главного качества, позволяющего научиться читать интегральным способом, т.е. читать слово не слева направо, а целиком, сразу.
    На занятиях, кроме того, очень полезно слушать и петь английские песенки (их много), делать английскую гимнастику, то есть выполнять движения, обозначенные теми глаголами, которые встретятся в книге: “Как научиться читать по-английски”.
    Работа с этой книгой является, пожалуй, одним из важнейших, основополагающих моментов в процессе обучения. Здесь как раз мы и используем метод, который я назвал – метод аудиовизуального совмещения и интегрального чтения. Метод, выверен, отшлифован, как говорится, до блеска, оправдан на все сто процентов.
    Всё предельно просто и понятно.
    Рисунки, на которых изображены предметы уже знакомые по предыдущим играм и которые вы можете назвать по-английски. Под рисунком надпись на английском языке. Причём, обратите внимание, здесь указан цвет предмета. Ученику надо разобраться в этом и самостоятельно эти предметы раскрасить (вспомним - работа руками, механическая память).
    Через несколько страниц – слова отдельно, картинки отдельно. И не только слова, но могут быть и целые предложения.
    Слова и картинки необходимо соединить между собой. Как это сделать? Смотрим на слово и, удерживая его в памяти, находим
    такое же под соответствующей картинкой на предыдущих страницах.
    Через некоторое время это слово уже не надо искать, мы его запомнили, причём не читаем слева направо, мы ещё не умеем
    читать, просто запомнили его целиком.
    Смотрите, сейчас картинки подписаны.
    А здесь те же предметы, но надо слова соединить с картинками, для этого слово надо прочитать.
    Не помним, заглядываем на предыдущую страницу. И так несколько раз, до полного усвоения. И не забываем, что вся книга
    озвучена, все слова и предложения репетируем под фонограмму. И не только это.
    Листайте книгу, смотрите вот дальше вопросы, на которые надо ответить.
    Ну и параллельно с работой над книгой, как я уже говорил, проводятся всевозможные этюды с играми, рассказами, рисованием с использованием всех тех слов, которые, в конце концов, и окажутся в том самом списке. То есть, назвать предмет по-английски надо до того, как увидите это слово в книге.
    Именно поэтому и проводятся игры-этюды для накопления слов и
    последующего формирования из них предложений.
    Кроме того, не надо забывать - любое физическое действие, это механическая память, а она самая долговременная и эффективная.
    Для того, чтобы метод работал максимально эффективно я использую подход, который я условно назвал - СЛОВЕСНАЯ
    ТРАПЕЦИЯ. Что это значит? Представим себе ТРАПЕЦИЮ, в нижнем основании которой количество английских слов, которое
    ученик может услышать и понять, то есть отождествить с предметом или понятием. В среднем сечении ТРАПЕЦИИ количество слов, которое ученик знает и может произнести. В верхнем основании ТРАПЕЦИИ – количество слов, которое ученик может прочитать.
    Оптимальное соотношение этих величин должно быть 4:2:1
    То есть, чтобы уверенно прочитать 30 слов, ученик должен знать и произнести 60 слов и понять 120 сказанных ему слов. Это
    классическое соотношение и для детей, и для взрослых.
    Для увеличения количества слов, которые ученик может прочитать, необходимо постоянно пополнять их запас снизу. Именно поэтому и проводятся игры-этюды для накопления слов и последующего формирования из них предложений.
    И так шаг за шагом. В третьей части книги «Как научиться читать по-английски» – 120 слов.
    Слова подобраны таким образом, что в них мы можем видеть наиболее часто употребляемые фонетические конструкции.
    Изучаем их от обратного – сначала читаем слово, затем определяем, какая буква или сочетание букв даёт нам соответствующий звук, и ищем в списке аналогичные слова. Это даёт возможность в дальнейшем многие ранее незнакомые слова читать по аналогии со словами знакомыми. И это принципиально важно.
    Мы читаем слова не по слогам, не по транскрипциям, не по правилам, которые никак не можем запомнить, и не слева направо, как по-русски, а целиком интегрально и по аналогии со словами уже знакомыми. Да, транскрипции и правила будут, это всё впереди, но начинать надо именно с этого. Многолетняя практика это полностью подтверждает.
    Книга озвучена носителями языка – преподавателями из США, поэтому правильность произношения и интонация отрабатываются под фонограмму.
    Вы мне можете сказать, что в английском языке не всё так просто, что есть много исключений, что не все слова можно прочитать таким способом. Согласен. Но на начальном этапе освоения английского языка, именно такой подход оказался наиболее приемлем. И опять же, многолетняя практика это подтверждает.
    А вот дальше происходит самое интересное. Пока ученик только учится читать, пока он осваивает азы правильного чтения, трапеция имеет тот вид, который я вам описал -внизу 120 слов, вверху - 30.
    Но как только ученик более-менее научился читать, все последующие слова и речевые обороты он, в основном, как раз и
    черпает из книги, из чтения. И трапеция постепенно преобразовывается и принимает иной вид. Она, как бы переворачивается на 180 градусов. То есть, ученик может прочитать совершенно незнакомое ему слово, причём, в большинстве случаев фонетически верно, заглянуть в словарь и понять, что это слово означает. Или понять его по смыслу.
    С этого момента чтение становится самым эффективным источником усвоения новых слов, новых грамматических оборотов.
    Теперь становится понятно, насколько важно уже на самом начальном этапе научиться читать. Это касается и детей, и взрослых.
    И вот что интересно. Я более десяти лет проработал в так называемой дошколке. Это специальные курсы для дошкольников. Вы все знаете, что это такое. И, конечно, я внимательно следил за своими учениками после того, как они уже закончили дошколку и поступили в школу в первый класс. Так вот, дети, которые в дошколке учились у меня английскому по тому методу, о котором я только что рассказал, ровно через два месяца свободно и достаточно бегло читали на своём родном языке – по-русски. А те дети, которые также учились в другой дошколке, и по другим методикам, по большей части до конца учебного года читали на своём родном языке по слогам. Меня, безусловно, радовало, что эта методика оказалась столь универсальной. Но и немного расстраивало, что далеко не везде это применяется.
    Что касается взрослых, а также школьников 11-14 лет, развивать орфографическую зоркость им поздно. На родном языке они уже умеют читать. Значит «До-чтение» им не пригодится, а вот переучивать чтению придётся. Читать по слогам, как в русском языке, по-английски невозможно. Так устроен английский язык. И тут надо вспомнить следующее, во-первых, взрослым наиболее
    комфортно изучать иностранный язык по детским учебникам. Ведь самое главное – научиться читать, а дальше изучение
    языка можно вести по любой, удобной для вас программе. Конечно, я рекомендую свой подход – это продолжение моего курса – «Английский язык без утомительного заучивания» и «Развитие речевых навыков в ситуации общения.
    Английский язык для тех, кто хочет знать больше».
    Там тоже много интересного – четырёхтактное чтение, голубое чтение, несколько видов обратного перевода, пересказ в косвенной речи, артикуляционные упражнения, подробнейшие пояснения на родном языке и многое другое.
    Ещё раз давайте вспомним, что для основной массы изучающих иностранный язык главное – уметь говорить и понимать на этом языке. Чтение же является одним из главнейших инструментов
    для овладения этим искусством. Поэтому очень важно читать и говорить правильно, понятно, внятно, чтобы слушатель понимал
    сказанное вами.
    Ещё раз напоминаю, иностранный язык на том уровне, на котором его изучают большинство людей, не является наукой, это навык, умения. Поэтому тренировать навык необходимо ежедневно.
    Это закон. К сожалению, мы не всегда можем этот закон выполнять,
    но… чем дальше мы уходим от закона, тем дальше мы уходим от результата.
    И последнее. На определённом этапе изучения языка, как только появилась малейшая возможность самостоятельно что-то прочитать – читайте. Читайте вслух и очень громко. Читайте каждый день.
    Читайте, иначе Вы никогда не заговорите по-английски. Вне языковой среды упор должен быть сделан на чтение и письмо и как можно раньше переходите к чтению “в удовольствие”.
    Не верьте никаким коммуникативным методам, в отсутствии коммуникативной среды – это пустая трата времени.
    Изучайте грамматику и никого не слушайте. Иначе вы не сможете составить собственные речевые высказывания, и всё время будете вспоминать реплики из ранее выученных диалогов. Те, кто поняли грамматику, находясь за границей, делают значительно больше успехов, чем те, которые просто общаются.
    И как можно больше читать. Вслух. Медленно, только медленно, ибо именно в неторопливом чтении развиваются способности. Если мы движемся в своей естественной скорости или чуть медленнее, наша естественная скорость растёт. Если спешим – блокируем развитие.
    Развиваясь, придём к тому, что наше медленное чтение торопыге покажется сверхбыстрым. Тише едешь – дальше будешь. Скорость придёт сама.
    И ещё одно важное замечание. Когда мы читаем инструкцию к некоему прибору, например, к компьютеру, и при этом, не видим перед глазами этот прибор, нам кажется, что работа с этим прибором сложна, и мы никогда эту работу не освоим. Но стоит нам взять этот прибор в руки, внимательно осмотреть его и прочитать инструкцию заново, как становится всё понятно. Это в полной мере относится и к тому, о чём мы с Вами сейчас ведём речь. Само содержание моих книг практически отвечает на все вопросы и раскрывает суть метода.
    И самое последнее. Врачи установили, и я об этом не устаю повторять, что умственная работа замедляет старение мозга, а,
    следовательно, и старение самого человека, продлевает ему активную жизнь, да и жизнь вообще. И как выяснилось, изучение
    иностранного языка является наиболее подходящей для этой цели умственной деятельностью. Поэтому, пользуясь случаем,
    рекомендую подобрать для себя приемлемую методику и начать изучение иностранного языка. От себя только скажу, что начинающим легче и значительно комфортнее изучать иностранный язык по детским учебникам. Особенно, если они, как у меня, с подробными пояснениями.
Made on
Tilda